Jess Moskaluke sera de passage en province le 1er novembre prochain dans le cadre du seul arrêt au Québec de sa tournée Life For Me pour y présenter un spectacle acoustique et intime dans la belle ville de Québec. En vue de sa présence dans la province, nous avons eu la chance de lui poser quelques questions pour en apprendre davantage sur la chanteuse.
You need no introduction in Canada, but how would you introduce yourself to Quebec country music fans that might not have discovered you yet?
Tu n’as pas besoin de présentation au Canada, mais comment te décrirais-tu pour des fans de country québécois qui ne t’ont peut-être pas encore découverte ?
Well first of all, bonjour Québec! I’m Jess Moskaluke, a small-town girl from Langenburg, Saskatchewan, right in the heart of the prairies. I’ve been so lucky to travel the world making country music. If you haven’t heard my music yet, I’d say my sound mixes modern country with a little pop edge and a whole lot of small-town heart. I love storytelling, I love connecting with people, and I’m so excited to get to know more of you out here. I might be from the prairies, but I promise you’ll feel right at home with me !
Traduction : Eh bien, tout d’abord, bonjour Québec ! Je suis Jess Moskaluke : une fille de petite ville de Langenburg, en Saskatchewan, en plein cœur des prairies. J’ai eu tellement de chance de voyager dans le monde entier en faisant de la musique country. Si vous n’avez pas encore entendu ma musique, je dirais que mon style mélange la country moderne avec une petite touche pop et beaucoup de cœur de petite ville. J’adore raconter des histoires, j’adore connecter avec les gens, et je suis tellement excitée de faire la connaissance de plus d’entre vous ici. Je viens peut-être des prairies, mais je vous promets que vous vous sentirez comme chez vous avec moi !
How would you describe your show and why should fans go see it?
Comment décrirais-tu ton spectacle et pourquoi les fans devraient-ils aller le voir ?
Well this is interesting, and I kind of have to answer it in 2 parts. My show on the Life For Me Tour is super high energy and we’ve worked really hard to include some polished, interactive elements this time as well. But the show we’re bringing to Quebec is much different, and the only stop on the tour that will be this intimate. So the show that Quebec fans get to see will be acoustic, and just the basics: no fancy frills, just stories, guitars, and voices.
Traduction : Eh bien, c’est intéressant, et je dois y répondre en deux parties. Mon spectacle lors de la tournée Life For Me est super dynamique et nous avons travaillé très dur pour inclure cette fois des éléments interactifs et soignés. Mais le spectacle que nous apportons au Québec est très différent, et c’est le seul arrêt de la tournée qui sera aussi intime. Donc, le spectacle que les fans du Québec verront sera acoustique, et juste l’essentiel : pas de fioritures, juste des histoires, des guitares et des voix.
What is special about Quebec fans?
En quoi les fans québécois sont-ils différents d’ailleurs dans le monde ?
They’re definitely passionate!
Traduction : Ils sont définitivement passionnés
What’s the biggest challenge or learning curve in growing your career in other provinces and other countries?
Quel est le plus grand défi ou le plus grand apprentissage dans le développement de ta carrière dans d’autres provinces et d’autres pays ?
I’d say growing my career in Quebec specifically is similar to growing it in other countries such as Australia or the UK. You kinda start from the bottom and work your way back up, if you’re so lucky! The only thing that’s a little different is that you actually do have a show ready to go, a repertoire of songs that are tried and true, and more experience in the music industry than if you were actually starting out from day 1 again.
Traduction : Je dirais que développer ma carrière au Québec spécifiquement ressemble à la développer dans d’autres pays comme l’Australie ou le Royaume-Uni. On commence un peu par le bas et on remonte, si l’on a de la chance ! La seule chose qui est un peu différente, c’est qu’on a déjà un spectacle prêt à être présenté, un répertoire de chansons éprouvé, et plus d’expérience dans l’industrie musicale que si l’on repartait réellement de zéro.
Do you have any favorite Quebec artists?
As-tu des artistes québécois favoris ?
Absolutely! Savannah Jade is an easy favourite of mine, as is Matt Lang!
Traduction : Absolument! Savannah Jade sans hésiter, et aussi Matt Lang!
Have you ever had a Quebec poutine, and if so, how would you rate your experience?
As-tu déjà goûté à la poutine du Québec et, si oui, quelle est ton appréciation ?
Haha absolutely ! Actually Savannah Jade took me out for one after a trip to Montreal a few years ago and I can confidently rate it a 11/10 experience, haha. It kinda ruined poutine for me anywhere else, it’ll never be as good!
Traduction : Haha absolument ! En fait, Savannah Jade m’a emmené en manger une après un voyage à Montréal il y a quelques années et je peux dire avec confiance que c’était une expérience de 11/10, haha. Ça m’a un peu gâché la poutine d’ailleurs, ça ne sera jamais aussi bon !
Jess Moskaluke sera en spectacle le 1er novembre prochain à Québec dans le cadre d’un spectacle intime sur invitation seulement. Restez à l’affût de notre page pour courir la chance de gagner vos billets pour y assister !
—
Article signé par : Vanessa Therrien avec la collaboration de l’Agence Ranch